On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
most easily understood , and there can be no doubt that they will meet with due respect from all who are solicitous to understand their inestimable contents . The Reviewer allows that the
public version contains * souk . ? partial imperfections , " And whoever takes tLe , trouble to read professor SymoncU ' s Observations , will see that these imperfections are neither few nor small .
To counterbalance these , our Reviewer produces examples of inaccuracy , or want of taste in some mockrn translations ; but this is miserable argument . A
person must he totall y destitute of critical discerning nt and taste , who does not greatly prefer Campbell ' s , or Newcome ' s , or Wake field ' s translations to the
public version , though blemished here and there with a colloquial expression , or an obscure phrase . And experience will supply the best answer to the case so solemnl y proposed from Dr . Hey ; " the question is not whether new
translators are likely to render some parts better than they were before , but whether , upon the whole , they are likely to produce a better iranslation . " And I would not hesitate to say , that , with the exception of Ur . Har . food ' s liberal translation , every new version of the New Testament , from Dodch-idge to New .
Untitled Article
come , is a considerable improve * rnent upon King James ' s Version . Not that the editors of these new versions were men of greater learning or integrity thaH King James ' s translators , but » . hat , in addition to ail the assistance winch
has been furnished by critics and commentators for correcting the text , and understanding tin : meanin 2 ; of the sacred writ'Ms , these editors have had the . a- 'i vantage of consulting King James ' s Version in framing their own .
As a piot > f that all the divines of the established church are not infected with . the same illiberal prejudices as our narrow-minded Reviewer , 1 shall transcribe a passage from a Visitation Sermon of the late learned and venerable Bishop Lowth .
" To confirm and illustrate the Holy Scriptures , to evince their truth , to shew their consistency , to explain their meanin / , to make them more generally known and studied , more easily and perfect y understood by all , to remove
the difficulties which discourage the honest endeavours of the uniearned , and provoke the malicious cavils of the halflearned ; this i- < the most worthy object which can engage our attention ; the most important end to which our labours in the search of truth can be directed .
And here \ cannot but mention , tnat nothing would more effectually conduce to this end , than the exhibiting the Holy Scriptures themselves to the people in a more advantageous and just light , by an accurate reviaal of our vulgar translation by public authority . ' * * It is to be hoped that the an * .
To shew that divines of all denominations have agreed in the propriety of a revi al of the public version , I will here set down the testimonies of Dr Geddes and Dr . Campbell , the former a Catholic Priest , and the latter a Presbyterian Mister of tie Church of Scotland -. — % I will venture to affirm , " says Dr . Geddes , « ' ( and lv affirm with full con fiction ) that James ' s tianslators have less merit than any of their predecessors ; a "d that the version of Tindali , revised by CovcrJale , is ; i . uster representation ?* lnc oiigiiiaT , ( such as he had it ) than our pre-ent vulgar version . r l he truth > s— -and why should not the truth be spoken—that James ' s translators chd Jittie more ftan copy rne Q cneva Version , which was little more than a transcript from the * cv * sed French which was chiefly borrowed from Pagninus . If any one doubt ;
Untitled Article
The Quarterly Review and the Improved Version . 381
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), July 2, 1809, page 381, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct1738/page/27/
-