On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
i tavopwbi ] . The renderhig here given by Philalethes , is not a little happy ? in the last clause he follows Newcome , with a trifling variation . 1 Tim . vi . 13 . " Who giveth life" [ in R . V . | " who quickeneth , " rov ^ aowotovvrog ] * A requisite correction and an obvious improvement . 14 . " That tbou keep thyself ,
as thou art instructed , unspotted , *' &c .: in R . V ., " that thou keep this commandment without spot" [ rypvicrai ere tyiv zvTokviv aamXov ] . Place a comma after commandment , and another after nnrebukeable , which is better than to render ryv svroX ^ i / by " as thou art instructed .
2 Tirn . i . 1 . « As to the promise of life in Christ Jesus : " in R . V ., " according to [ k ^ t *] the promise of life which is in C . J . " [< £ «^ £ r ^ < r ev X / u $ - <» 4 fyo-ov ] . "As to /* is also the render ing of Newcome : u with respect to , " that of Benson .
3 . " 1 thank the God of my forefathers , whom 1 serve with a pure conscience i" in R . V ., " I thank God , whom I serve from my forefathers with pure conscience . " [ Xap * 3 / e % co t ( $ ® ££ J , cp XocrpEva uito itpoyovcov ev
Ka . 6 a . py , < rvv £ iQV } tr € i . j Our readers will judge which of these versions is correct . We cannot discover any principle or authority for that of Philalethes . On this verse see Symonds , in loc .
6 . u That thou keep alive the divine gift which thou possessest by the imposition of my hands : " in R . V ,, " that thou stir up the gift of God which is in thee \ avccZfio 7 tvpBiv ro % &-pKTfAa rov Ofov 0 e ^ iv ev < ro h \ by the putting on of my hands . " [ A * a t ^<; € Ki 6 £ arEce <; f y .. t . A . ]
8 . ' « The attested doctrine of our Lord , nor of me who am in bonds for him : " in R . V ,, " the testimony of our Lord , [ ro fAocprvptoy rov fcvpicv tji ^ wv , ] nor of me his prisoner [ utj $€
ape rep oecriAiov avTov \ Philalethes has improved Upon King James ' s translators ; yet the rendering by Newcome is still better , " the testimony concerning our Lord , or of me , a prisoner because of him . "
10 . " Openiug a clear view of immortal life , by the gospel : " in R . V ., " hath brought life and immortality to light through the gospel . " [ 4 HtiTurairro <; fta ^ coyv kcu cc ( p $ ctp crictv
Untitled Article
8 « a . rov evGcyyeXiov . j ' Wakefield has if spread abroad : " the F . G . Ver $ . ^ " a mis en evidence . ' * 2 Tim . i . 12 . " What I have confided to him * ' [ t ^ v nocpaByKyv uovl : in fc
R . V ., what 1 have committed unto him . " Translate , however , with the editors of the I . V ., " what he hath committed to me , " and read their note , and Schleusner , in verb , wetpec KocraQiqK'q , No . 2 ; also Rosenmtiller , in loc .
18 . " In the great day . " According to R . V ., " in that day . " [ Ey bk € ivyj t * q rjuepy ,. ] Wakefield has supplied great in italics . Nothing is gained by freedoms of this description .
— ii . 4 . " No man who goeth out to war , entangleth himself with the common affairs of life : ' in R . V ., " in the affairs of this life ' [ ran ; rev € iov Tzpar / iAaTtiaiql . The addition , by PhilaletheS ) of the word common , is unnecessary and unjustifiable *
6 . " The husbandman must first labour , and then partake of the fruits . " A requisite correction of the R . V ., " the husbandman that laboureth , must be first partaker , ' * &c .
which is the very reverse of the apostle ' s declaration [ rov KQiriowra yeapyov 8 « irpoorov rtov Kcc pntov ( AeraXctiA&aveiv ] * Wakefield ' s rendering , " the husbandman must labour before he be
partaker of the fruits , " is the best . See , too , the marginal translation in the larger English Bibles . £ 0 . " The former for honourable , the latter for meaner uses ' [ a l * ev € 1 $ r /^ oyy , d 8 « atq arifjuaii ] : in R . V ., « some to honour , and some to dishotiour . ' * Philalethes has followed Dodd ridge .
22 . " Flee from those things which excite the passions of youth : " in R . V ., « jflee a / so youthful lusts ' rrot <; fa vecorEpiKa ^ £ Tn 8 v ( JU Qi <; < f * evy £ ~ \ . Phiialethes has given a paraphrase rather than a translation . 26 . « Taken captive by the
devil , " Sic . \ rov hiaSokov ] , so the R . V . ; and thus Worsley , Wakefield and Newcome . With the I . V ., we translate , " the accuser . " iii . 3 . " Averse to what is
good : " in R . V-, «• despisers of those that are good [ aApikouyooBoi ] . Most translators and commentators refer the word to persons ? probably it also
Untitled Article
696 Review *—A new Version of the Bpistles of Paul .
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), Nov. 2, 1819, page 696, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct1778/page/44/
-