On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
surprised to learn , that these opposite deductions have been drawn From the very same premises , with this simple but important difference , that the Dean has gone to Eusebius himself for his authority , and that the Doctor , by his own confession , had no copy of Eusebius at hand to consult , * when he wrote his Dissertation . The real circumstances of the case are these r
Anstobulus , in a work which he is said to have dedicated to Ptolemy Philometor , asserts that , before the time of Alexander and the Persian empire , act account of the institutions of Moses and of the Israelites from their departure out of Egypt to their settlement in the land of Canaan , existed in a Greek translation , and that Plato and Pythagoras both made use of this translation ;
and he then goes on to state that a complete version of the Pentateuch was made in the reign of Ptolemy Phiiadelphus , under the superintendence of Demetrius Phalereus , keeper of the celebrated library at Alexandria . The expression of Aristobulus is ?} ox ?? ypfAevsta row ha rov vojxov TtavTuy , " the entire interpretation of allthinas vertainina to the law " " and the Tpferpno * entire interpretation of all things pertaining to the law ; and the reference
should have been , not to the first book of the Preparatio Evangelica , as Dr . Brett has erroneously stated above , but to the twelfth chapter of the thirteenth book , as correctly given by the learned writer f whose accuracy he so wantonly and groundlessly impeaches . It will be universally admitted , that the Jews have , at all times , manifested a strong partiality for the books of the law . This has , no doubt , been in
some measure owing to the circumstance of these books having been longer in use than the rest ; but it has probably arisen also , in a very considerable degree , from the circumstance of their containing the history of Moses , together with a full account of those institutions to which they owe all the peculiarities of their character and their very existence as a separate people * These books which , in their collective form , are generally known among them by the name of " the law , " were not only first written , but likewise
continued to be publicly read , to the exclusion of the rest , amidst all the vicissitudes < of the Jewish state , till the time of Antiochus Epiphanes . ! £ then , as some have thought , the Septuagmt Version was undertaken , in the first instance , for the accommodation of those Jews who spoke the Greek language , no supposition can be more natural than that the part which was publicly read in their synagogues prior to the time above mentioned , should be first translated : or if , as Aristeas has asserted , and as later writers have
maintained , it was made at the request of Ptolemy Phiiadelphus , and undet the sanction of Eleazer , the Jewish High Priest , to be deposited among the literary treasures of the Alexandrine library , a variety of circumstances concur to render it probable that the books containing an account of the institutions of Moses would be the grand object of interest to strangers , since it was by the observance of these institutions alone that the Jews attracted the attention of heathen nations . Besides , it is well known that the version
of the five books of Moses is more accurate than that ot the remaining books ; and this is easily accounted for on the supposition that the law was first translated , because a difference in the general merits of the version necessarily implies a difference in the qualifications of the translators . But if we . suppose , with Dr . Brett and others , that the whole version was completed at once and by the same individuals , one of two things must have been the consequence , either of which is sufficient to overturn this hypothesis . No perceptible difference would , in that case , have existed between the transla-• P . 26 . t The bid and New Testament connected , i&c > , Vol . JJ . p . 29 , Note k .
Untitled Article
Canonical Authority of the Books of the Prophets . ^ 03
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), July 2, 1827, page 503, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct1798/page/31/
-