On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
la jeunesse cem&ne me * pris stoVque que 1 $ precedent professe pour la beaute * : il lajuge avec une e * gale rigueur ; mais au lieu de prendre ses comparaiions 4 dnt 1 «» jardins , il cherche des analogies moins fades et plus pres de iui : * La jiUneUe J lajeunesse I s ' e * crie-t-il , eh mon Dieu I nous avons tons passe par Ih I tfest tine flamme de punch qui brule . Et ces mots sou vent re ' pe ' tes sont accompagne ' s d ' un geste qui Iui permet de faire brillef un magnifique diamant log £ entre lee bourrelets e * pais de son petit doigt . Ce cjiamant est un cadeau de ela tendre soeur , et la seule coquetterie que le prince Ernest ait a son usage .
Ce n ' est pas qu'il n'aspire plus que tout autre a la main de Victoria , mais i { d $ daigne toutes ces seductions vulgaires d ' esprit , de grace , de talens auxquelled les females s ' obsinent a se laisser prendre . Et ! que peut-on trouver a redire a un homrae qui a cinquante-trois ans , les yeux bouffis , le teint rouge , les faypris tombans . 11 est vrai qu'il est pauvre , Iui aussi , mais son arae est audefsus d 6 s biens de ce monde , il n'a pas d'etats qui l'inquietent , et il pourra sedevouer tout entier a ses sujets par alliance . Et puis , souvenez-vous qu'il
appartient a cette puissante maison de Hesse qui leve toutes les ann ^ es une % tmi& de ? 7 hommes , et qui fournit dix soldats pour son contingent a la conifcrffeatkm ; maison qui possede encore plus de vertus que de puissance . . ** Mais nous n ' avons pas fini avec la maison de Hesse . Vojez-vous ia-bas ce jefUne homme de vingt-six ans , dont de larges moustaches ombragent la
figure ? A cette attitude imposante , a cette face ou se reflete la satisfaction de l ' drgueil personnel , a cette demarche retentiasante , vous deviriez que youk ateis aflaire oi | a un pr ^ vot de salle d ' armes , ou a un des aristocrates lea plus fnsoiens de la Germanie . Vous ne vous trompez pas : c'est le prince de Hesse-Hombourg , qui tient parfaitement sa place partout . Aupres de ) a ndble h ^ ritiere , il roucoule une romance : sur la route de Dbuvres a Loud res .
ft a crev ^ deux chevaux ; au tir au pistolet , il coupe une balle en deux sur la iaine d ' qn sabre , et a table , il d ^ vore p lus de choucroute que la plus forte tele < 5 odrotinee . Parlez-lui de naissance , il a dans sa poche un parchemin de seize <| ufiriiers : parlez-lui de puissance , il leve une arm ^ e de 200 hommes , il comfinande a deux mille carr ^ s , il a une chapelle , trois aumoniers , une laiterie et deux tfOUpeaux de merinos ; parlez-lui d ' amour , il est passiorinc pour la
pfinces _ &e , si passionn ^ qu'il regrette qu'elle soit appelee a un si bel heritage , toafce qu ' on peut Be meprendre sur ses sentimens ; il vouarait qu'elle m % bergere , pour pouvoir Iui offrir ses vaches , sa belle voix , ses magnifiques fnbdstaches , et sa principaute * d'Hombourg ? Victoria ne s ' y trompe point , et on Assure qu ' elle est d ^ cid 6 e a Iui donner la preference ... si jamais elle devient
bergere . t ' Oe la Hesse a la Saxe , la distance n'est pas tres grande , et noua pouvons la franchir d ' une enjambee . Mais ici le terrain s' ^ tend et le prince pullule ; II faut 6 e circoflscrire et choisir . Laissons de cote le Saxe-Gotha , le Saxe-Matiheim , le Saxe qui a un autre nom barbare ; laissons aussi le rojaiirae de Sake pr 6 jf > rfment dit , et bornoas-nous au Saxe-Cobourg . La gramin ^ e est encode ici fofte abondante . "
J § & rqrpaiEidfii' pf } he artjcle proceeds to the end in thg s atf | e paraphrastic style . We consider th ^ ^ yhple very c ^ pifojjy dpoe , and beg to inform the National that the writer of the original artfciJeifB Jiighly delighted with the translation of hia wit , and f % * f $ S | yniU ' the additional shapings apd toujchings up , aw fa / cm flewmr !
Untitled Article
l $$ Les Prstendan * , eu F ^ Hmdus Mrincem Victoria *
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), March 1, 1837, page 186, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct1829/page/60/
-