On this page
-
Text (3)
-
Untitled Article
-
Untitled Article
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
^ rt . II . — -Novum Testamentum Greece . Textum * adjidem Codici ^ m , Versionum 8 C Patrurn , recensuit , K lectionis varieiattm adjecit ^ D . Jo . Jac . Griesbach . Vo ] . ii . Ed . 2 da . Halse . 1806 . Londini apud Payne et Mackinlay . 1807 .
( Continued from Page 156 . ) x EPISTLES OF PAUL .
Rom . i . 6 . pjcroy ^ io-t ov ] " kvmov seu © sou , Eth . " Griesbach . We hare already noticed the different statements of our author and Mr . Wakefield on the subject of this translation . Griesbach is certainly not consistent with his own assertion ; as , for instance , 1 Cor / x . 9 . where some read kvqiov and some ®
sovhe quotes Eth . for the former ; though , on his own principles , ( Acts xx . 28 . ) its reading must be ambiguous . It is not proba- ; ble in itself that a translator should have only one word for * . vgio $ and Sso $ : for how could he render such a passage as this , without being unintelligible ? o $ e § £ Q $ koci rov kvoiov wysips' x . r . A .
1 Cor . vi . 14 . We perceive many very important readings quoted by Wakefield from this version , which are wholly unnoticed by Griesbach . As he read it with a particular view to his translation , we cannot suppose that all > or even many , of thejn are erroneous . We shall not scruple to quote them from his notes , where
they are of . sufficient consequeaee ; not for the purpose , of depreciate ing ttye labours of Grfcsb ^ h , who probabl y is n&t so well skilled \ jfk oriental leai&ing , as in the history of MSS . and tUe science of criticifefjtt ; ( rfgog roevra ya . $ - * i $ mo > - v «^;) : but merely in orderto p&int out au interesting subject to those
Untitled Article
( 209 1
Untitled Article
who are capable of investigating it * Romans i . 19 . OT cfxzvegov £ < rfiv ] Eth . Wakefield . *
vi . 21 . The punctuation of this passage seems to us to be much improved in the present edition ; the interrogation being placed after rote , instead of ETrau < rYvi > e < r 6 e *
vii . 25 . svYtiQUTTW rw flsu ;] j £ O * gig Tw Secy stands in the inner margin , as of equal , perhaps of supe * rior , ai ^ thority . ^ * X S ^ ® e * vj furnishes a sense apparently . so suitable to the connection , that we wonder not at its being approved bv some : critically
considered , however , it cannot stand for , 1 ) It is the exclusive reading of the Western edition , which is aivvays suspicious , when its variation removes an apparent difficulty , or disentangles a perplexed construction . ( Griesb . Proleg .
v . 1 . p . Ixxvii . ) 2 ) If it were the original reading what should tempt any one to alter it ; or what ambiguity is there in it , which could lead to an involuntary
mistake ? 3 ) X'X-Z'Z (^ s ) . rc ! J ^ SV contains the germ of all the variations ; % af / f rov $ 8 Qv , yj y ^ oi ^ s ^ ov beou , on one side ; Eu ^ ocgHrrcv < rcy dscv on the other . ( See Syuib . Crit . V . 2 . Cod . Paull . 17 . ) There is a ^ n ^—¦ ¦*¦¦
__ — „ - * When ^ ve quote in this manner , we mean that the reading produced by Wakefield has been neglected by Grieat > ach .
Untitled Article
yol , ii , ¦ " % r
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), April 2, 1807, page 209, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct2379/page/41/
-