On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
him a large sum of money , and the sole management of the family estate . These temptations , however , made no impression on him . He declared that he preferred the salvation of his soul to all worldly considerations ; and even left his-wife . 'behind hitn , who was neither
inclined nor permitted to accompany him . He returned to the priest , who ttill hesitating to receive him as a convert , he offered to deliver up his bramin thready and to cut off his hair—after -which , no Bramin can return to his
easte . The priest perceiving his constancy , and satisfied with his sincerity , instructed , and afterwards baptized niiii : upon "which , his Heathen name , Sabbarayer was changed to his present Christian -name Anandarayer , A few months after this , the priest was called
away to Goa ; and having just received a letter from a Padree , at Pondicherry * to send him a Telinga Bramin , he advised Anandarayer to gjo thither ; informing him that there he would find a larger congregation and more learned Padrees ;
by whom he would be further instructed , and his thirst for knowledge be much gratified . When he . arrived at Pondkherry , he felt disappointed in many respects ; yet there he had the pleasure of meeting his wife , who had suffered much among her relations , and
at last formed the resolution of joining him . He then proceeded to Trancruehar , having heard that there was another large congregation * ministers , schools , the Bible translated , with many other books , and no images in their churches * which he always much
disliked , and had even disputed with the Roman priests on their impropriety . The worthy ministers at Tranquebar were at first suspicions of him ; but , by repeated conversations wi ' th him , during several months that he resided among them , they were well satisfied with ' him , and admitted him to the in
3 Lord * s table . He v ^ as diligent attending their religious exercises , and particularly it * the study of the Bible , which he had never seen before . Jfe began to make translations from the Tamul into the Telinga language , which he -writes elegantly , as well as the Mahratta . His friends would readily have
recommended him to some secular employment at Madras or Tanjore-5 bnt he declined their offers , being earnestly desirous of employment only in the service of the church . Having heard of the missionaries at Vizagapatam , he
Untitled Article
expressed a strong desire to visit them , hoping that he might be useful among the Telinga nation , either in ehurch or school . This , his desire * is likely to be gratified , the missionaries having every reason to be satisfied with his character : ^^™ ^^ ^^^^ ^* ^^^ ^*^^ t ^ v ^^^ ^^^^ ^^^ ^ f " ^^^ ^ v ^^ ^ r IV 4 V ^^ r ^^ bv » w ^ pv ^^ ^^^^™ ^ v ^ v ^™ ^^ ^^^ r ^^ ^ r ^^^ p ^^ r v ^ ^ b B
^^ ^^^ ^^^ ^ and , upon theii * representation , the Directors of the Missionary Society have authorised them to employ him , and to allow him a competent salary . A gentleman who knew him' well , says , * whatever our Lord Jesus requires of his followers he has readily performed .
He has left wife , mother , brother , sister , his estate , and other advantages ? which were offered to him , and -has taken upon himself all the reproaches of the Bramin cast *; and has been beaten ^> y some of the heathen , to whom he spake on Christianity ; and Still bears the marks of their violence on his
forehead . He declined complaining of it , and bore it patiently . * We trust that this man will prove a valuable acquisition , and afford important ^ assistance to the Brethren Cran and Des Granges , in their translation of the New Testament into the Telinga language , in which they are employed . *'
** The missionary cause does not prosper in the island of Cteyjlon . Pure and evangelical religion is hated and op ^ posed by the nominal Christians . Many of the Malays and-Cingalese , who had been baptized by the Dutch Ministers , wlien the island was in their possession , have relapsed into gross idolatry ; and the blind attachment of the natives in
general to ; their abominable idols , together jwith the difficulty of acquiring the Cingalese language , and the very limitednumher of Missionaries , all combine to hinder the progress of the gospel in this populous domain of the British Empire . * ' Mr . Read , however , the
Missionary at Point de Galle , has continued to study the Cingalese language ; has kept a scnool for teaching Cingalese and Portuguese boys the English language , on which he has engrafted reli g ious instruction ; and has got two approved catejehisms translated into Dutch , Portuguese and Cingalese , with the hope of
getting them printed at Colurrtbo-, Every account from Mr . Morrison , the Missionary in China , is stated to be satisfactory . ' u It has proved of great advantage to him , that he copied a pd carried out with him the Chin f bc translation of th < gospels , &c . preserved in the British Museum ; which he now finds , ix&&
Untitled Article
1 S 4 Inttlligenoe . —Missionary Society .
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), Feb. 2, 1811, page 124, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct2413/page/60/
-