On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
the places above cited , *) and Ambrose . I cannot , therefore , understand how , in consistency with the laws of criticism ^ the reading ¦ S'g ou , destitute as it is of all proper
authority , can be defended . Nor can an enlightened judge be satisfied with the reading % p * £ » foVj , whichthe Syriac ,+ with its follower , the Erpenian Arabic version , and a very few of the fathers furnish . For it is found in no Greek copy but is a gloss , intended to explain the sense of the ambiguous word
xvpiovj because , if the authors of the glossj had found Osou in their Greek copies , the phrase rov viw to ® &eov would have appeared to them , without the shadow of a tlaubt * far more suitable , as an interpretation of tbtat word , than the word ypjovoy ,
Therefore we shall be obliged to read either xvpiQV ) or xvpiov xou 0 sou .. The latter reading is found in 47 Greek M . SS . that is , in the greater part of the copies that have been yet collated . But 1 . Not one of the most ancient
copies is found m this multitude . For Codex G . although in capital letters ,, yet in the opinion of Montfaulcon , was not written before the ninth century . 2 , Not one of the most excellent copies , and but scarcely one here and thece of the others which exhibit
xn many places some good and ancient readings , such as 26 . 27 . 29-31 . and Matthrei's 1 . reads nvpiov , xai 6 eov . 3 , No version supports this reading , except the Polyglott A nib La , || that sink of the raost
* la the former part of this note . Tram . t The Petchito . Trans . % That fe , tfec Syria * : translators and A h * fath er * . Tram , I The Arabic of the Polyglott has , in
Untitled Article
recent and abominable readings and the Sclavonic version ,, made ir > the ninth century , from copies of the Constantinople edition , recen . sio . 4 . This reading lias been met with in the writings of not one of the fathers , whether Greek or
Latin , Theophylact atone exceptjed ; while the second and third editions , however , by Finettus , of the commentaries on tke Acts , attributed to him , contradict even this exception ,. 5 . This reading
was manifestly fabricated out of two readings of different M . SS . Frona tlve same source came mptm &EGV , without the copulative fouad in Cod . 3 . and S-a&o yjap \^ inverting the orde < r uf the words which is read in Cod . 7 . *
fact , 'Tod Ttvpiov dsov , as Gricsbach had observed before . —Tran . * The translator presumes to differ entirely from the learned critic in this account of the irreption of these readings into the M . SS , It is indubitab le , and would be proved , if necessary , by
numerous examples , that the Librani , transcribers , frequently orthodoxited * Of this , proofs are to be met with even in this celebrated uote of Griesbach . They could not resist the opportunity of adding Qsou to ycvpiop , which would gfac him who shed his own blood one of the
highest and most appropriate titles of the Supreme being . Tihey could hate ru > motive of adequate force to insert Kvpiov 9 if their copies had flfoy , unless it should be qfler $ eov , which hai
not been done but by one copyat « I am prepared to shew that , in that situation , it might have related to Jesus Chriet , in contradistinction from TvOi / Oaov , contrary to the laboured ,
but futile deduction of- Dr . Middletoo , in his work on the Greek Article , otherwise highly valuable ; ami , if u * t should lie made out , the incongruity ^ aacriMug hUxtf to Ae Alm % hty would Jbavc baen avoided , if the transcribe ** , gppd * ou >\ % iclt any anxiety on tW head . But of this there is not t l * e W * indicali © n . as they all but one iwtrt *
Untitled Article
666 Translation of GriesbachU Note mt Act * xx . QlS
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), Oct. 2, 1813, page 666, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct2433/page/42/
-