On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
( Sir J . Bland Burges . ) Dr . Blayney * — " A new translation of the Scriptures has long been devoutly wished by many of the best friends to religion and our Established Church , who sorrowfully confess that our present
Version is still far from being so perfect as it tnight und should be ; that it has mistaken the true sense of the Hebrew in not a few places , and sometimes substituted an interpretation so obscure and perplexed , that it becomes almost impossible to make out with it any sense at all . And if this be the case , shall we not be solicitous to
obtain a remedy for such glaring imperfections ? Can we with certainty foresee all the mischief that may possibly and eventually result from an error of what kind soever * wilfully retained in a book of such high and universal importance ? Are we not taught to believe that all and
every part of Scripture is given by inspiration of God , and is , according to the intention of the donor , profitable for doctrine , for reproof , for correction , for instruction in righteousness ? But can any Scripture be profitable ? except it be understood ? And if not rightly understood ,
may not the perversion of it be proportionably dangerous ? Or is it nothing to deprive the people of that edification which they might have received , had a fair and just exposition been substituted instead of a false one ? Do we . cot know the advantage that is commonly taken by
the enemies of revelation of triumphing iu objections plausibly raised against the Divine word upon the basis of an unsound text or wrong translation ? And though these objections have been refuted over and over again , by the most solid argumentations of private religionists , do they
not still continue to ring them in the ears of the vulgar and unlearned Christian , as if they were owned and admitted to be unanswerable ? So that it seems requisite for the honour of God and his true religion
that these stumbling blocks should be removed out of the way , as soon as possible , by a solemn and public disavowal . Let the work of purifying and reforming what is amiss in the present edition of our Bible be fairly and honestly set about "
Dr . Pilkington . — " These instances are here mentioned to shew the benefit and expediency of a more correct and intelligible translation of the Bible than we have at A present rchbishop " Seeker . *— Novam Scriptur «» Versioncm desidcrari plurhnis videtur : neinpe ut populus Christianas -ea . luce friiatur , quae , favente numine , oraeulis divinis per coutiuuas virorutn doc-
Untitled Article
( Eer . Mr * Horns . ) . Dr . John Taylor ( of Norwich ) . € i In above the space of one ( now two ) hun * drad years , learning may have received considerable improvements ; and by that means , some inaccuracies may be found
in a translation more than a ( two ) hundred years old . But you may rest fully satisfied , that as our English translation is in itself by far the most excellent book in our language , so it is a pure and plentiful fountain of Divine knowledge , giving a true , clear and full account of the
Divine dispensations , and of the gospel of our salvation : insomuch that whoever studies the Bible , the English Bible , is sure of gaining that knowledge and faith which , if duly applied to the heart and conversation , will infallibly guide HIM TO ETERNAL LIFE , "
Dr . James Beattie . — < c It is a striking beauty in our English Bible * that though the language is always elegant and nervous , and for the most part very harmonious , the words are all plain and common ;—no affectation of learned terms , or of words of Greek and Latin etymology . "
Untitled Article
210 Necessity of an Improved Version of the Scripture ^
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), April 2, 1824, page 210, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct2523/page/18/
-