On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
the gospel history . Of this , or of the greater portion of it , a manuscript has latel y been discovered to remain at Bamberg . A duplicate , formerly belonging to King Canute , is in the British Museum ; but to the disgrace of our antiquaries , it has never been published here , though considerable progress has been made with the work in Germany .
At the council held at Mayence in 847 , were renewed the canons of that ' of Tours above alluded to , containing particular injunctions to the bishops to get composed in the Romance or Romahe language , and also in the Francic , homilies and familiar books of religious instruction upon the essential points of Christianity . Of these works , expressl y formed for so benevolent and useful a purpose , a great number remain in the latter tongue .
We may quote the text of one of these ( the creed ) , to give , especially to the German student , some idea of the then state of the language : * ' Kilaubu , in Kot Fater Alinachticun , kiscaf himiles endi erdu * enti in jhesum Christ , sun sinan ainacim , unscran Truhttn , " &c . With similar views , Otfrid , a Benedictine monk of Weissembourg , about the middle of the ninth century , made a noble effort to accustom his countrymen to the use of their native tongue for religious purposes , by compiling a rhymed version of the gospel . He has himself prefixed dedications ,
the first to Louis the Germanic , the second addressed to Liutbert , Arcfobishop of Mayence , in which he explains the objects and difficulties of the undertaking * He states himself to have commenced his task at the request of religious friends , for the purpose of supplying better materials for popular amusement and instruction . " It will , " he observes , ** be pleasing to Christians to receive tbe lessons of wisdom in their own tongue , which had been too little cultivated , and could with difficulty be submitted to
grammatical rules . " " Strange / ' he adds , " that men so wise and good and holy should neglect the cultivation of their own language ; should give all the glory to that of foreigners ; and should not even use the Scriptures in their own tongue 1 Why ( let its defects be what they may ) should they not use it to sing the praises of their God ? It pleases by its very simplicity ; and will not its sounds have a new charm when used to celebrate the goodness of the Creator ?"
. In the same century appeared a Francic translation of the Harmony of the Gospels usually distinguished , though erroneously , by the name of Tatian of Alexandria ; and there are other monuments of the same endeavours tp fix , and adapt the , language to literary purposes with a religious design , extending downwards to the period when the work was accomplished , and thp vernacular tongue * enriched with new formations , words , and ideas , had become susceptible of all the adaptations required for the medium of communication of a great people , and was copious enough for the polished songs of the Minne-singers , and for their bitter invectives against the disorders and political intrigues of the church itself . We shall pursue this topic in . our next number , addressing ourselves . more p articularly in conclusion to the subject of Mr . Conybeare ' s labours .
Untitled Article
SI 6 Review . —Cbnybea ^ s Anglo-Saxon Poetry .
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), May 2, 1828, page 316, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct2560/page/28/
-