On this page
-
Text (1)
-
Untitled Article
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
-
-
Transcript
-
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software. The text has not been manually corrected and should not be relied on to be an accurate representation of the item.
Additionally, when viewing full transcripts, extracted text may not be in the same order as the original document.
Untitled Article
it is difficult to account for that uniformity of interpretation which took place from the beginning . " With what eyes can a scholar have read the disagreeing comments of the AnterNicene , and of the Post-Nicene fathers , and yet maintain that their interpretations were uniform ? This capnot be true , at least iu the
common sense of the words ; and no other would suit our author ' s argument . On the subject of tradition , Bishop Marsh observes , in his recently published "Two Lectures on the History of Biblical Interpretation , " * that « c nothing has created more perplexity in arguing about tradition than the confusion of one kind with
another . " The colour of authority which tradition might derive from the allusioii to Enoch ' s prophecy by Jude , supposing this to have been traditional , is removed by the discovery of an ^ Ethiopia Version of the Epistle of Enoch , in which the very passage occurs ( with only the necessary variations ) which Jude has borrowed . - **
The «* Editor" of Jude has subjoined * ' certain critical notes , with a view to establish the true readings , and to ascertain the genuine and literal sense of the sacred text . " On the 4 th verse this clergyman of the Romish Church gives the preference to that interpretation which attributes dea-woTviv sovereign , 0 sov God , as well as Kvpiov Lord , to Jesus , alleging
that this appropriation of decntoTVjv is confirmed by 2 Pet . ii . 1 , denying the Lord ( Sovereign ) who bought them ; remarking , however , the rejection of &eov , God , from Jude 4 , by Griesbach . The Unitarian may reply , that Jehovah is , in Deut , xxxii . ( f , and elsewhere , said to have bought the Jewish people . Is not he thy Father that has bought thee ? Or if he think deano-Tf \ q is applicable to Jesus Christ , he may
demur to the conclusion that it implies Deity : the head of the church is Christ , and the head of Christ is God % The Geneva version , according to the edition of 1576 , sensibly translates Jude 4 , " Deny God , the only Lord , and our Lord Jesus Christ . " The ordinary French gives , " qui renoncent Dieu la seul Domi nateur , et Je * sus Christ notre Seigneur . " These are impartial translations , not made to serve a system . Ver . 5 . Instead of Lord , with the English Version following the received
* P . 15 , note . t See Mon . Repos ., Old Series , Vol . JCVI . p . 411 . % Col . i . 18 j 1 Cor . xi . 3 .
Untitled Article
Greek , the Vulgate reads Jesus , whicB Jerome himself understands of Joshua ( whose name in the Septuagint is lyaeq , Jesus ) ; but this Roman Catholic , in the spirit of private judgment , for which we shall not condemn him , chooses to differ from that eminent father , and understands the text iu proof of the pre-existence of Jesus Christ . We are willing , however , to side with St . Jerome , when he appears to us to have the strongest evidence in his favour .
In Heb . iv . 8 , where Jems , in the sense of Joshua , occurs in the Common Version , the Syriac Peshito , to remove ambiguity , adds , " the son of Nun . " In Jude , Griesbach reads Kvgiog , Lord , with the Textus Receptus , but gives , as of considerable authority , lyjceq , Jesus , which the Vulgate reads . We quote , with approbation , the editor ' s note on ver . 15 : " To execute
judgment , facere judicium , Greek iroiyo-ai , Kfiartv , which means , rather to pass judgment or sentence on all . All shall be judged , but not all condemned . " The undesirable ambiguity in the preposition of , is pointed out in verse 17 . ** The Protestant version has { spoken of the apostles , ' instead of by the apostles , as in the Greek and Vulgate . " The Protestant " Improved Version" ( by leave of Dr . Blomfield ) has here the necessary change .
It is well knowu to the critic that in the last verse of Jude , Griesbach has introduced , upon competent authority , the words dia lyo-a Xpig-S re Kvpfe vjfAav , through Jesus Christ our Lord . Here also the Latin Vulgate agrees with Griesbach ' s corrected text . This is true also
of the adjective crofif ) , wise , which Griesbach omits , and with the words irpo itoiVToq Ta odSi / oq , which he inserts , so that our Roman Catholic editor presents the concluding verse of the Epistle , as to sense , the same as the Improved Version : " To the only God , our Saviour , through Jesus Christ our Lord , be glory and
magnificence , dominion and power , before all ages and now , and for all ages of ages . " Perhaps this notice of a Roman Catholic Translation and Exposition of a portion of the New Testament may excite the desire to know something of the Epistle to the Hebrews , published by the same scholar .
We conress ourselves agreeably surprised to find so frequent a reference in the notes to Greek JMSS ., to Griesbach , to Wakeheld , Harwood , and Mack night . We wish that scholars of all Christian denominations would endeavour more to
Untitled Article
333 Critical Notices .
-
-
Citation
-
Monthly Repository (1806-1838) and Unitarian Chronicle (1832-1833), May 2, 1829, page 338, in the Nineteenth-Century Serials Edition (2008; 2018) ncse.ac.uk/periodicals/mruc/issues/vm2-ncseproduct2572/page/42/
-